人光出版社出版。
王昭文推薦文:
教會幼稚園大教室裡,有一幅佔了整面牆的壁畫。畫面中央是一條溪,溪谷真深,頂面一座破破爛爛的板仔橋,有寡板仔已經落去,橋後擱是瀑布。正傍有一男一女兩個囝仔手牽手拄欲過橋,in後背企(kia)一位高大、金髮、有翅的查某人,伸開雙手,笑ka真溫暖。背景主要是深青色的針葉林及烏雲密佈的天空,過溪的倒傍(to-peng)有一間細間厝仔。細漢時陣主日學有時會佇這間教室上課,一邊聽故事、唱歌,一邊看這幅圖。這是一幅有故事的圖,可能是媽媽或是老師給阮講過:住在山裡的小朋友,到山邊去捾果子,天氣突然間變化,in在風雨來臨前要趕轉去厝內,目睛金金看厝就欲到啦,但是橋破又危險,不過in 毋免驚,上帝有派天使保護著in,雖然in看不到那位天使。真有藝術心靈的小妹,以寫作、畫圖來說明家己的體會。自1992年起,已經出版多本散文集及一本小說集,大部分的文集攏有附上家己畫的插畫。1994年起,伊也試用母語來創作。第一篇以母語寫作的小說〈天使〉,靈感拄是來自阮細漢時所愛的這幅「天使」壁畫。這篇小說描寫畫師添木枉坐濟年政治牢,心靈破碎、艱難過日、生命無光,後來意外重新見著早年所畫的〈天使〉壁畫,發現伊本來認為也會有坎坷人生的跛腳小女孩阿慈,已長成做真有自信的女長老,而且多年來一直從這幅圖得著氣力,他chu-an-ni(就這樣)對人生、對信仰有新的體會。〈天使〉的故事真簡單,寫作方式無什麼特別,但是每擺讀攏會感動流目滓,感覺心靈得著釋放,天使從來不曾(m-bat)離開身邊。《天使》這本小說集,是王貞文面對家己人生種種的掙扎的體驗,寫給同款對人的內在生命有欲誠實面對的人。這些小說,是一位台灣人在異鄉他國及家己文化根源保持聯繫的一種方式(大部分是貞文在德國留學時的作品),同時透過女性眼光去發掘跨文化的女性生命史。她的寫作帶給她成長,她的作品給咱的生命和文化更加豐富。
產品上架時間 2006 十月 14 週六.
金安出版社,海翁文庫台語文學大系。本書使用漢字羅馬拼音混用體創作。
本書體裁包涵新詩、散文、小說與戲劇,主要是1986年~2000年之間的作品,內容大部份是與這塊土地的人、事、物所發生的點點滴滴有關聯。每1字、每1句,除了讓大家看出作者長久累積的寫作功力以外,更加讓人感動的是作者對這塊土地與人民所表現出的關切、期待與諷刺,讓讀者品嚐作品之後有一種無限的感慨。
(看詳文請點圖進入)
台文罔報雜誌社出版。本選集語言一致採用漢羅läm寫,附1片CD。
《台文BONG報》已經做10年,出刊120期。作品有合集出版ê作家有二個,一個是A仁ê《A-chhûn》、《Pha荒ê故事》;另外一個是清文ê《虱目仔ê滋味》。除了chit二本已經有收--入-去ê作品以外,góan決定beh先編一本精選輯做紀念,mä beh見證定面所講ê精神,接續台灣文學ê傳統。
(beh看詳細請點圖入去)